合作流程
(一)筆譯工作流程
1、電話咨詢
客戶通過上海宇譯翻譯公司官方客服熱線:400-888-2116,或電子郵件 Team8@MasterFy.com 進行咨詢。
2、項目分析
接收到項目后,我們將核對客戶的翻譯數(shù)量和要求,包括頁數(shù)、字數(shù)、排版格式、圖片處理方式、文本格式、交稿方式、交稿時間等合同中涉及的相關(guān)內(nèi)容。您提出具體要求后,我們將在幾小時內(nèi)向您提供免費費用估算。對于大型項目,我們會指定一名項目經(jīng)理,負責項目實施與協(xié)調(diào)工作。我們根據(jù)與客戶簽署的委托合同,同翻譯部確定具體翻譯方案,包括但不限于提取背景資料,列出專業(yè)詞匯和高頻詞匯雙語對照清單,以確保譯文的準確性和統(tǒng)一性。
3、簽署合同
宇譯翻譯公司同客戶簽署翻譯服務合同以及保密協(xié)議。
4、翻譯
翻譯部將根據(jù)要求和確定的翻譯方案以及雙語對照清單,確定專業(yè)翻譯人員分工和交稿順序,并同步協(xié)調(diào)、監(jiān)督和控制。為了給您的項目提供最佳解決方案,我們對譯員的技能與資質(zhì)進行仔細分析與認定。我們只安排具有相應教育背景、技術(shù)經(jīng)驗和專業(yè)知識的譯員來翻譯您的文件。
5、審校
翻譯初稿結(jié)束后,將由一審人員進行一稿譯文專業(yè)校對和統(tǒng)稿,并將修改意見反饋給翻譯人員核對,二審人員進行二次校對及潤色。
6、編輯、二次校對
翻譯結(jié)束后,將由一審人員進行一稿譯文專業(yè)校對和統(tǒng)稿,并將修改意見反饋給翻譯人員核對,二審人員進行二次校對及潤色,并對其進行編輯。該過程將徹底消除拼寫、打字和語法上的錯誤,同時保證用詞貼切與一致性。
7、排版、桌面出版
對常見的各種最新應用軟件,我們均能應付自如。無論是彩色的小冊子還是要求一頁對一頁的專門格式,我們均能按用戶要求進行排版制作和進行一切印前處理。我們可以滿足客戶各種不同格式的要求:中外文打字、排版、圖像掃描并提供pdf、Freehand、Pagemaker、Framemaker、Illustrator排版等多種文件排版格式及位圖、矢量圖等文稿。我們的人員精于用中文或外文進行桌面出版(DTP)與編輯處理,讓您無后顧之慮。
8、質(zhì)量分析、審核
翻譯與排版之后,我們的項目管理小組或項目經(jīng)理將透徹地審閱產(chǎn)品輸出。我們要保證新翻譯的文件/網(wǎng)址與原件相配。我們還可以與我們國外同行合作,對譯稿進行審校。
9、遞交客戶
經(jīng)過一譯、二校、三審的翻譯稿經(jīng)翻譯部經(jīng)理驗收合格后,提交客戶。
10、質(zhì)量跟蹤、售后服務
我們將對客戶的翻譯稿件進行質(zhì)量跟蹤、免費的售后服務。
(二)口譯同傳服務流程
1、客戶來電
客戶通過電話、傳真、E-mail的方式向我公司傳達口譯需求,說明口譯所屬類型、內(nèi)容、語種、用途、要求質(zhì)量級別、時間等相關(guān)內(nèi)容。
2、項目分析
我們將在最短時間內(nèi)向您提供合理的費用估算,與您充分溝通,使雙方對項目要求或業(yè)務內(nèi)容的理解,從開始就保持一致。我們與您達成一致后,簽訂合同/客戶確認書。
3、項目準備
客戶認同口譯人員后,支付預付款并交付與口譯有關(guān)的資料。向翻譯提出具體的翻譯要求,包括專業(yè)用詞,時間和其他要求等。我方口譯人員做好充分準備,開始項目操作。
4、翻譯
我們按客戶要求完成口譯任務,并及時了解反饋信息,與客戶保持溝通聯(lián)系
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):m.jdzbyby.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司