成人久久精品一区二区三区,亚洲AV永久纯肉无码精品动漫,日本丰满岳乱妇在线观看,亚洲AV日韩AV不卡在线观看

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 翻譯語種 » 日文翻譯
日文翻譯

宇譯上海翻譯公司 日文翻譯、上海日文翻譯、上海日文翻譯公司、宇譯上海專業(yè)日文翻譯公司提供標(biāo)書,合同,網(wǎng)站等專業(yè)翻譯服務(wù)

宇譯上海專業(yè)日文翻譯公司為您提供日文譯漢文、日文譯簡體中文、日文譯繁體中文、簡體中文譯日文、繁體中文譯日文和日文譯其他外文,如日文譯韓文、英文、德文、法文、俄文、意大利文、西班牙文、葡萄牙文、荷蘭文、阿拉伯文、土耳其文、泰文、馬來文、印尼文、波斯文、越南文、希臘文、印地文、烏爾都文、瑞典文、丹麥文、波蘭文、捷克文、菲律賓文、孟加拉文、希伯萊文、藏文、緬甸文、蒙古文、匈牙利文、爪哇文、愛爾蘭文、冰島文、馬其頓文、塞爾維亞文、保加利亞文、尼泊爾文、老撾文、芬蘭文、新疆維吾爾文、立陶宛文、克羅地亞文、愛沙尼亞文、烏克蘭文、哈薩克文、威爾士文、挪威文、拉丁文、吉普賽文、亞美尼亞文、羅馬尼亞文、柬埔寨文、吉爾吉斯文、克什米爾文、塔吉克文、格魯吉亞文、拉脫維亞文、泰米爾文、豪薩文、斯洛伐克文、斯洛文尼亞文、僧伽羅文、普什圖文、斯瓦西里文、庫爾德文、佛蘭芒文、阿爾巴尼亞文等100多個(gè)文種英譯外專業(yè)翻譯服務(wù)。

宇譯上海日文翻譯公司提供的專業(yè)翻譯服務(wù)項(xiàng)目包括:標(biāo)書、合同、樓書、工程、機(jī)械、電子、網(wǎng)站、電氣、石油、化工、生物、醫(yī)藥、財(cái)經(jīng)、通訊、軟件、鋼鐵、冶金、建筑、能源、環(huán)保、汽車、航空、食品、服裝、紡織、印染、農(nóng)業(yè)、水利、經(jīng)濟(jì)、金融、證券、保險(xiǎn)、地產(chǎn)、法律、IT、計(jì)算機(jī)、文化、教育、文藝、旅游、商貿(mào)日文翻譯等翻譯服務(wù)。

具體專業(yè)日文翻譯領(lǐng)域如下:

商業(yè)文書日文翻譯:營業(yè)執(zhí)照、商業(yè)計(jì)劃書、合同協(xié)議、招(投)標(biāo)書文件、招股書、樓書、備忘錄、公司簡介、商業(yè)信函、市場調(diào)研報(bào)告、營銷計(jì)劃、房產(chǎn)證、銷售手冊、企劃方案日文翻譯

法律文書日文翻譯:政府公文、法律文書、公司章程、法律法規(guī)、行業(yè)規(guī)定、公告通知、專利文獻(xiàn)、公證書日文翻譯

工程產(chǎn)品日文翻譯:工程圖紙、產(chǎn)品目錄、產(chǎn)品說明書、目錄手冊、安裝手冊、用戶指南、質(zhì)量手冊、行業(yè)規(guī)范、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)日文翻譯、分析報(bào)告日文翻譯

軟件日文翻譯:應(yīng)用軟件日文翻譯、游戲軟件日文翻譯、學(xué)習(xí)軟件日文翻譯、工具軟件日文翻譯

文學(xué)著作日文翻譯:原版帶日文翻譯、著作劇本日文翻譯、腳本日文翻譯、影視對白日文翻譯、媒體廣告日文翻譯、信息產(chǎn)業(yè)日文翻譯

金融財(cái)務(wù)日文翻譯:公司年報(bào)日文翻譯、財(cái)務(wù)分析日文翻譯、審計(jì)報(bào)告日文翻譯、各類報(bào)表日文翻譯。

個(gè)人資料日文翻譯:畢業(yè)論文、個(gè)人簡歷、求職申請、學(xué)歷證書、成績單、培訓(xùn)資料、出國留學(xué)申請資料、護(hù)照、駕照、簽證申請、往來信件、邀請信、出生證明、結(jié)(離)婚證書日文翻譯

其他日文翻譯:新聞稿、新聞發(fā)布、宣傳冊、科研報(bào)告、科學(xué)論文、國際證明、網(wǎng)站、委托書、證明書日文翻譯

日文口譯:導(dǎo)游陪同日文口譯、一般商務(wù)陪同日文翻譯、工程工廠參觀日文口譯、考察陪同日文翻譯、技術(shù)培訓(xùn)日文翻譯、展示會(huì)日文翻譯、商務(wù)談判日文翻譯、技術(shù)會(huì)談日文口譯、學(xué)術(shù)座談日文口譯、論壇交(同)傳日文口譯、學(xué)術(shù)論壇交(同)傳日文口譯、國際會(huì)議交(同)傳日文口譯等

宇譯上海專業(yè)日文翻譯公司服務(wù)地區(qū)包括:上海市專業(yè)日文翻譯、上海的專業(yè)日文翻譯、上海黃浦區(qū)、盧灣區(qū)、徐匯區(qū)、長寧區(qū)、靜安區(qū)、普陀區(qū)、閘北區(qū)、虹口區(qū)、楊浦區(qū)、寶山區(qū)、閔行區(qū)、嘉定區(qū)、浦東新區(qū)、松江區(qū)、金山區(qū)、青浦區(qū)、南匯區(qū)、奉賢區(qū)、崇明縣日文翻譯、上海周邊等地區(qū)日文翻譯。以及上海航華、龍柏、漕寶路、莘莊、南方商城、七寶、古美、漕河涇、七莘路、薔薇新村、東蘭新村、老閔行、吳涇、虹橋、顓橋、華漕、梅隴、馬橋、浦江、莘莊工業(yè)區(qū)、打浦橋、復(fù)興公園、瑞金醫(yī)院、黃陂南路、淮海公園、徐家匯路、魯班路、第九醫(yī)院、五里橋、瑞金二路、淮海中路、運(yùn)光、復(fù)旦、五角場、四平路、控江路、楊浦公園、延吉、長白新村、中原、長陽路、周家嘴路、平?jīng)雎贰⑿氯A醫(yī)院、定海路、江浦路、延吉新村、殷行、大橋、五角場、新江灣城、吳淞、海濱新村、友誼路、泗塘新村、通河新村、羅店、大場、楊行、月浦羅涇、顧村、高境、廟行、淞南、長興、橫沙、前衛(wèi)農(nóng)場、寶山工業(yè)園、城橋、堡鎮(zhèn)、新河、廟鎮(zhèn)、豎新、向化、三星、港沿、中興、陳家、綠華、港西、建設(shè)新村、徐家匯、萬體館、田林、康建、龍華、漕河涇、交大、華東理工、漕寶路地鐵、師范大學(xué)、日暉新村、華山路、梅隴、湖南路、天平路、楓林路、斜土路、長橋、虹梅路、凌云路、華涇、涼城新村、江灣、大柏樹、曲陽路、魯迅公園、四川北路、大連路、廣中路、和平公園、周家嘴路、四平路、提藍(lán)橋、乍浦路、新港路、歐陽路、嘉興路、場中路、延長路、閘北公園、新客站、天目西路、老北站、和田、彭浦新村、芷江西路、臨汾路、寶山路、共和新路、大寧路、彭浦、夏陽、盈浦、朱家角、練塘、金澤、趙巷、徐涇、華新、重固、白鶴、趙屯、青浦工業(yè)園區(qū)、石化、朱涇、楓涇、亭林、漕涇、山陽、金山衛(wèi)、張堰、廊下、呂巷、中山公園、虹橋、古北、天山路、仙霞新村、影城、北新涇、江蘇路地鐵、動(dòng)物園、周橋、華陽路、新華路、周家橋、程家橋、新涇、外灘、十六鋪、人民廣場、北京東路、延安東路、豫園、老西門、小西門、董家渡、南浦大橋、蓬萊公園、提藍(lán)橋、斜橋、半淞園路、董家渡、南京東路、金陵東路、長壽路、曹楊新村、華師大、宜川路、真如、石泉路、金沙江路、萬里城、武寧路、長風(fēng)新村、真光新村、長征、桃浦、南橋、奉城、莊行、金匯、四團(tuán)、青村、柘林、海灣、奉賢海灣旅游區(qū)、岳陽、永豐、方松、中山、泗涇、佘山、車墩、新橋、洞涇、九亭、泖港、石湖蕩、新浜、葉榭、松江工業(yè)區(qū)、佘山度假區(qū)、五厙農(nóng)業(yè)園、松江科技園、松江出口加工區(qū)、靜安寺、南京西路、北京西路、新閘路、曹家渡、延安中路、玉佛寺、江寧路、石門二路、塘橋、南碼頭、上南新村、梅園、濰坊、金楊新村、花木、北蔡、張江、滬東新村、東溝新村、洋涇、源深竹園、金橋、東方路地鐵、高橋、世紀(jì)公園、東昌站地鐵、上鋼新村、周家渡、浦興路、東明路、川沙、機(jī)場、合慶、唐鎮(zhèn)、曹路、高行、高東、三林、外高橋、金橋出口區(qū)、新成路、真新新村、菊園新區(qū)、嘉定、南翔、安亭、馬陸、徐行、華亭、外岡、黃渡、江橋、嘉定工業(yè)區(qū)、惠南、周浦、新場、大團(tuán)、蘆潮港、康橋、航頭、六灶、祝橋、泥城、宣橋、書院、萬祥、老港、蘆潮港農(nóng)場、東海農(nóng)場、朝陽農(nóng)場、濱海旅游渡假區(qū)、南匯工業(yè)園區(qū)日文翻譯服務(wù)等。

日文簡介

日語,全稱日本語,是日本國的官方語言。語言系屬有爭議,有人認(rèn)為可劃入阿爾泰語系,也有日本學(xué)者認(rèn)為是孤立語言(有些日本學(xué)者繼而提出韓日-琉球語族的概念、并認(rèn)為日語從屬之)或日本語系。它是一種膠著語,而書寫體系中存在很多借用的漢字。日語屬于黏著語、通過在詞語上粘貼語法成分來構(gòu)成句子,稱為活用,其間的結(jié)合并不緊密、不改變原來辭匯的含義只表語法功能。日語極富變化、不單有口語和書面語的區(qū)別、還有簡體和敬體、普通和鄭重、男與女、老與少的區(qū)別。不同行業(yè)和職務(wù)的人說話也不同。這個(gè)方面體現(xiàn)出日本社會(huì)森嚴(yán)的等級和團(tuán)隊(duì)思維。日語中的敬語發(fā)達(dá)。敬語的使用使得公眾場合下的日語十分典雅。但過于繁復(fù)的語法使得學(xué)習(xí)敬語異常困難。即使土生土長的日本人也不能完全熟練掌握。同樣敬語發(fā)達(dá)的語言還有朝鮮語、蒙古語等。日語的發(fā)音很簡單、只有五個(gè)母音音素和為數(shù)很少的輔音。加上不常用的各種發(fā)音總共只有不超過100個(gè)。和日語發(fā)音類似的有西班牙語和意大利語。一般來說、這三種語言的發(fā)音中輔音和母音的比例接近1:1。日語的辭匯十分豐富、數(shù)量龐大、大量吸收了外來語。一般辭匯(不包括人名和地名)有3萬多個(gè)(1956年)。(參看日語#日語的詞匯)和阿爾泰語系、南島語系都有密切的關(guān)系,受漢語影響很大、吸收了本來作為漢藏語系特點(diǎn)的聲調(diào)和量詞、因此使日語的語言學(xué)歸屬變得十分復(fù)雜。語言學(xué)家對于日語的起源存在不同的意見。從語言學(xué)上來說,日本近乎是一個(gè)單一的民族,99%以上的人口使用同一種語言。這就是意味著日語是世界第六大語言。然而,日語在日本以外的地區(qū)很少有人使用。一般認(rèn)為,當(dāng)代日本的文字體系包括起源于中國的日本漢字、平假名和片假名三部分。其中,相對于表音文字的假名,表意文字的漢字曾被稱作“真名”。雖然中國人對漢字并不陌生,但遇到諸如:“峠”、“辻”等漢字時(shí),還是會(huì)感到困惑。這些字是日本人創(chuàng)造的漢字。也許很多人不知道現(xiàn)在中文中所使用的“腺”字,也是由江戶時(shí)代的日本人創(chuàng)造的。當(dāng)然日語漢字的發(fā)音同中文不同,但是可以用假名來表示,而且一個(gè)漢字通常都有多個(gè)讀音。如“木”有“き、もく、ぼく”等多個(gè)讀音。這主要有兩種情況,一種是漢字傳到日本后,這個(gè)漢字本身的漢語讀音也隨之傳入,這種讀音稱為“音讀”,如上例中的“もく、ぼく”;而日語中固有詞語假借漢字表示該意義時(shí)的讀音,成為“訓(xùn)讀”。如上例中的“き”。盡管日本人和中國人所講的語言完全不同,但日語的書寫系統(tǒng)卻是來自于漢語。漢語書寫在五、六世紀(jì)某個(gè)時(shí)候被介紹到日本去時(shí),日本用從漢字改變而來的平假名和片假名這兩個(gè)語音書寫體對漢語書寫體進(jìn)行了補(bǔ)充。日本現(xiàn)仍有許多當(dāng)?shù)胤窖?。在諸如廣播、電視和電影等大眾媒體的影響下,以東京話為基礎(chǔ)的標(biāo)準(zhǔn)日語已逐漸推廣到整個(gè)國家,但特別的是,京都和大阪人所講的方言繼續(xù)保持繁榮,并保留著其威望。

更多>>翻譯組合