成人久久精品一区二区三区,亚洲AV永久纯肉无码精品动漫,日本丰满岳乱妇在线观看,亚洲AV日韩AV不卡在线观看

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 《抗擊新冠肺炎疫情的中國行動》白皮書專業(yè)術(shù)語英語翻譯精選。
《抗擊新冠肺炎疫情的中國行動》白皮書專業(yè)術(shù)語英語翻譯精選。
m.jdzbyby.cn 2020-08-08 12:08 翻譯公司
 (組織機構(gòu)

1.中央應(yīng)對新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領(lǐng)導小組(中央應(yīng)對疫情工作領(lǐng)導小組)

Central Leading Group for Novel Coronavirus Prevention and Control

2.中央指導組 Central Steering Group

3.督導組 inspection team

4.聯(lián)絡(luò)組 inter-departmental contact group

5.國務(wù)院聯(lián)防聯(lián)控機制 The Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council

6.中央全面依法治國委員會 Commission for Law-based Governance under the CPC

7.中央網(wǎng)絡(luò)安全和信息化委員會Central Cyberspace Affairs Commission

8.中央全面深化改革委員會 Commission for Further Reform under the CPC Central Committee

9.中央外事工作委員會 Commission for Foreign Affairs under the CPC Central Committee

10.國家衛(wèi)生健康委 National Heather Commission (NHC)

11.衛(wèi)健委專家評估組 an expert evaluation team from the National Health Commission

12.中國疾控中心 Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC)

13.中國-世衛(wèi)組織聯(lián)合專家考察組WHO-China Joint Mission on Covid-19

14.中國醫(yī)學科學院 Chinese Academy of Medical Sciences (CAMS)

15.中國醫(yī)學科學院醫(yī)學生物學研究所Institute of Medical Biotechnology IMB, Academy of Medical Sciences

16.國家生物信息中心 China National Center for Bioinformation (CNCB)

17.國家微生物科學數(shù)據(jù)中心National Microbiology Data Center

18.國家藥監(jiān)局 National Medical Products Administration

19.國家中醫(yī)藥管理局 National Administration of Traditional Chinese Medicine

20.全國工商聯(lián) All-China Federation of Industry and Commerce

21.中國科協(xié)中國科學技術(shù)協(xié)會China Association for Science and Technology

22.中華醫(yī)學會 Chinese Medical Association

23.國豕公共衛(wèi)生應(yīng)急管理體系 China’s public health emergency management system

24.國務(wù)院復工復產(chǎn)推進工作機制mechanism for promoting the return to work

25.應(yīng)急指揮機制 emergency command mechanisms

26.北京協(xié)和醫(yī)院 Peking Union Medical College Hospital

27.武漢協(xié)和醫(yī)院(華中科技大學同濟醫(yī)學院附屬協(xié)和醫(yī)院Union Hospital affiliated to Tongji Medical College of Huazhong University of Science and Technology

28.湖北省中西醫(yī)結(jié)合醫(yī)院 Hubei Provincial Hospital of Integrated Chinese and Western Medicine

29.武漢市金銀潭醫(yī)院 Wuhan Jinyintan Hospital

30.世界中醫(yī)藥學會聯(lián)合會 World Federation of Chinese Medicine Societies

31.世界針灸學會聯(lián)合會 World Federation of Acupunture-Moxibustion Societies

32.流行病防范創(chuàng)新聯(lián)盟 Coalition for Epidemic Preparedness and Innovation (CEP1)

33.全球疫苗免疫聯(lián)盟 Global Alliance for Vaccines and Immunisation (GAVI)

34.國際科學組織聯(lián)盟 Alliance of International Science Organizations

35.上海合作組織 Shanghai Cooperation Organization (SCO)

36.上合組織睦鄰友好合作委員會 SCO Committee on Good-NeighborlinessFriendship and Cooperation

37.亞太經(jīng)合組織 Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC)

38.國際貨幣基金組織 International Monetary Fund (IMF)

39.亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行 Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB)

40.金磚國家新開發(fā)銀行 BRICS New Development Bank (NDB)

41.世界銀行World Bank

42.亞洲開發(fā)銀行 Asian Development Bank (ADB)

43.東盟 Association of Southeast Asian Nations (ASEAN)

44.歐盟 European Union (EU)

45.非盟 African Union (AU)

46.中科院武漢病毒研究所 the Wuhan Institute of Virology (WIV) under the Chinese Academy of Sciences (CAS)

47.加共體(加勒比共同體)Caribbean Community (CAR1COM)

48.中國科學技術(shù)協(xié)會 China Association for Science and Technology

49.中華醫(yī)學會 Chinese Medical Association

50.中國-世界衛(wèi)生組織新型冠狀病毒肺炎聯(lián)合考察組WHO-China Joint Mission on Coronavirus Disease 2019 (Covid-19)

(二)文件名稱

1.《關(guān)于加強黨的領(lǐng)導、為打贏疫情防控阻擊戰(zhàn)提供堅強政治保證的通知》Notice on Strengthening Party Leadership to Provide Firm Political Support for Winning the Battle against Novel Coronavirus

2.《關(guān)于做好不明原因肺炎救治工作的緊急通知》Urgent Notice on Treatment of Patients with Pneumonia of Unknown Cause

3.《中華人民共和國傳染病防治法》Law of the People’s Republic of China on Prevention and Treatment of Infectious Diseases

4.《中華人民共和國國境衛(wèi)生檢疫法Frontier Health and Quarantine Law of the People’s Republic of China

5.《關(guān)于當前我市肺炎疫情的情況通報Information Circular on the Pneumonia Cases in Wuhan

6.《不明原因的病毒性肺炎防控三早方案Guidelines on Early Detection, Diagnosis and Quarantine for Prevention and Control of Viral Pneumonia of Unknown Cause

7.《武漢市衛(wèi)生健康委員會關(guān)于不明原因的病毒性肺炎情況通報Wuhan City Health Commission’s Circular on Viral Pneumonia of Unknown Cause

8.《不明原因的病毒性肺炎診療方案(試行)》Diagnosis and Treatment Protocol of Viral Pneumonia of Unknown Cause (for trial)

9.《不明原因的病毒性肺炎醫(yī)療救治工作手冊Treatment Manual for Viral Pneumonia of Unknown Cause

10.《新型冠狀病毒感染的肺炎診療方案》    Diagnosis and Treatment Protocol for Novel

Coronavirus Pneumonia/Covid-19 ( Trial Version X )

11.《新型冠狀病毒感染的肺炎防控方案》(第XProtocol on Prevention and Control of Novel Coronavirus Pneumonia/Covid-19 ( Edition X )

12.《關(guān)于嚴格預(yù)防通過交通工具傳播新型冠狀病毒感染的肺炎的通知Notice on Preventing the Transmission of Novel Coronavirus Pneumonia via Means of Transport

13.《新型冠狀病毒感染的肺炎重癥患者集中救治方案Guidelines on Treating Novel Coronavirus Patients with Severe Symptoms in Designated Hospitals

14.《關(guān)于科學防治精準施策分區(qū)分級做好新冠肺炎疫情防控工作的指導意見Guidelines on Taking Science-based,TargetedRegion-specific, and Tiered Measures for COVID-19 Prevention and Control

15.《關(guān)于進一步落實分區(qū)分級差異化防控策略的通知Notice on Furthering Differentiated, Region-Specific and Tiered Prevention and Control Measures

16.《關(guān)于應(yīng)對新冠肺炎疫情影響強化穩(wěn)就業(yè)舉措的實施意見Decisions on Implemention of Measures to Stablize Employment by Offsetting the Impact of Covid-19

17.《攜手抗疫共克時艱Working Together to Defeat the Covid-19 Outbreak

18.《關(guān)于進一步做好重點場所重點單位重點人群新冠肺炎疫情防控相關(guān)工作的通知Notice on Prevention and Control Measures for Key Localtions, Organizations and Population Groups

19.《新冠病毒無癥狀感染者管理規(guī)范Regulations on Management of Asymptomatic Virus Carriers

20.《關(guān)于在有效防控疫情的同時積極有序推進復工復產(chǎn)的指導意見Guidelines on Resumption of Work While Preventing and Controlling Covid-19

21.《全國不同風險地區(qū)企事業(yè)單位復工復產(chǎn)疫情防控措施指南Guidelines on Covid-19 Prevention and Control for Localities at Different Risk Levels to Resume Work

22.《關(guān)于武漢市新冠肺炎確診病例數(shù)確診病例死亡數(shù)訂正情況的通報Briefing on Modifying the Figures of Confirmed Covid-19 Cases and Fatalities in Wuhan

23.《關(guān)于做好新冠肺炎疫情常態(tài)化防控工作的指導意見Guidelines on Conducting Covid-19 Prevention and Control on an Ongoing Basis

24.《團結(jié)合作戰(zhàn)勝疫情共同構(gòu)建人類衛(wèi)生健康共同體Fighting Covid-19 Through Solidarity and Cooperation & Building a Global Community of Health for All

25.新冠肺炎出院患者主要功能障礙康復治療方案rehabilitation treatment program for Covid-19 patients discharged from hospitals

()醫(yī)學專業(yè)術(shù)語

1.重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件、二、三級響應(yīng)Level 1/2/3 public health emergency response

2./乙兩類傳染病 Class A/B/C infectious diseases

3.病因?qū)W和流行病學調(diào)査 etiological and epidemiological investigation results

4.病原鑒定 pathogen identification

5.呼吸道病原 respiratory pathogens

6.免疫學檢測 immunological test

7.新型冠狀病毒毒株novel coronavirus strain

8.聚集性肺炎病例 cluster of pneumonia cases

9.聚合酶鏈式反應(yīng) Polymerase Chain Reaction (PCR)

10.治療轉(zhuǎn)歸 clinical outcome

11.高流吸氧 High-flow nasal cannula oxygen therapy

12.無創(chuàng)和有創(chuàng)機械通氣 non-invasive ventilation and invasive mechanical ventilation

13.俯臥位通氣 ventilation in the prone position

14.點干預(yù) multi-target intervention treatment

15.金花清感顆粒 jinhuaQinggan Granules

16.連花清疽膠襄/顆粒 Lianhua Qingwen Capsules/Granules

17.血必凈注射液 Xuebijing Injection

18.清肺排毒湯 Lung Cleansing & Detoxifying Preparation

19.化濕敗毒方 Dampness Resolving and Detoxifying Preparation

20.宣肺敗毒方 Lung Diffusing and Detoxifying Preparation

21.滅活疫苗 inactivated vaccines

22.重組蛋白疫苗 recombinant protein vaccines

23.減毒流感病毒載體疫苗 live attenuated influenza vaccine

24.腺病毒載體疫苗adenovirus vaccine

25.核酸疫苗 nucleic acid-based vaccines

26.托珠單抗 tocilizumab

27.新型冠狀病毒核酸檢測引物探針序列信息specific primers and probes for detecting the novel coronavirus

28.新型冠狀病毒全基因組序列信息 the whole genome sequences of the novel coronavirus

29.體外研究和機制研究 in vitro experiments and pathogenic research

30.心電監(jiān)護儀 electrocardiogram monitors

31.紅細胞4.5萬單位 45,000 units of red blood cells

32.臨床血液供應(yīng) clinical blood services/supply

33.血小板 1762個治療 1,762 therapeutic doses of platelets

34.新鮮冰凍血漿 fresh frozen plasma (FFP)

35.阿比多爾Arbidol

36.防護用品 personal protective equipment (PPE)

37.消殺物資/用品 disinfectant/disinfection products

38.醫(yī)用手套 medical gloves

39.檢疫傳染病 quarantinable infectious disease

40.醫(yī)用N95口罩 medical N95 masks

41.醫(yī)用非N95 口罩 medical non-N95 masks

42.呼吸道傳染病 infectious respiratory disease

43.變異分析 variation analysis

44.社區(qū)傳播和聚集性傳播案例community spread and clusters of cases

45.檢測試劑 test reagent

46.紅外線測溫儀 infrared thermometer

(四) 會議、平臺名稱

1.全國衛(wèi)生健康工作會議National Health Conference

2.二十國集團領(lǐng)導人特別峰會 G20 Extraordinary Leaders’ Summit on Covid-19

3.73屆世界衛(wèi)生大會 the 73rd World Health Assembly

4.亞太經(jīng)合組織衛(wèi)生工作組會議meeting of the APEC health working group

5.統(tǒng)籌推進新冠肺炎疫情防控和經(jīng)濟社會發(fā)展工作coordinate epidemic control with economic and social development

6.決戰(zhàn)決勝脫貧攻堅座談會 a symposium on securing a decisive victory in poverty alleviation

7.黨外人士座談會 a meeting with prominent non-CPC figures

8.新冠肺炎防治中國經(jīng)驗國際通報會an international briefing via video link on China’s experience in Covid-19 control

9.愛國衛(wèi)生運動 Patriotic Public Health Campaign

10.暫緩最貧困國家債務(wù)償付倡議簡稱二十國集團緩債倡議Debt Service Suspension Initiative for the poorest countries

11.全球疫情會診室CGTN節(jié)目名稱)Covid-19 Frontline

12.全球抗疫中國方案(中國曰報主題頁面Fighting Covid-19 the Chinese Way

13.中醫(yī)藥抗疫全球直播世界中醫(yī)藥學會舉辦的活動Expert Dialogue on Covid-19 Prevention and Control with Traditional Chinese Medicine

14.“國際抗疫專家大講堂世界針灸學會聯(lián)合會舉辦的活動International lectures on Covid-19

15.團結(jié)應(yīng)對基金WHO’s) Covid-19 Solidarity Response Fund

16.全球合作加速開發(fā)、生產(chǎn)、公平獲取新冠肺炎防控新工具倡議 “Access to Covid-19 Tools Accelerator” ACT) initiative, aiming to speed up the development, production and equitable distribution of new tools

17.全球流感共享數(shù)據(jù)庫G1SAID ) Global Initiative on Sharing All Influenza Data (GISAID)

18.2019新型冠狀病毒信息庫 2019 Novel Coronavirus Resource database (2019nCoVR)

19.國家病原微生物資源庫 National Pathogen Resources Collection Center

20.新型冠狀病毒國家科技資源服務(wù)系統(tǒng)Novel Coronavirus National Science and Technology Resource Service System

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合