每個人都會有自己的壞習(xí)慣,但是在工作上如果也帶上了這些壞習(xí)慣就不好了,在翻譯行業(yè)中很多人都會有不好的習(xí)慣,這些習(xí)慣都對翻譯非常不利。
上海英語口譯譯員的壞習(xí)慣有哪些呢?
過分的講究方法和技巧,而不愿意下真功夫。
語言的運用氣色是一種技能,但這種技能又不是??考记赡軌颢@得的。太講究方法和技巧的話會被其占用很多的時間和精力,而對于學(xué)習(xí)的內(nèi)容本身投入較少的時間和精力,因此反而是會影響到學(xué)習(xí)的效果的。他參加過一場上海英語口譯,對于口譯方法和技巧在學(xué)習(xí)內(nèi)容上花的時間和精力太少,而且養(yǎng)成了投機取巧、不肯下功夫的習(xí)慣。方法和技巧也只能適當(dāng)利用,并且要從自己的學(xué)習(xí)實踐中摸索出適合自己的方法和技巧才會真正的管用。
上海英語口譯譯員過分的講究速度和效率,不愿花時間去經(jīng)常重復(fù)(復(fù)習(xí))已做過口譯的內(nèi)容。
語言運用是一種技能,熟能生巧,我們要不斷重復(fù)才會熟練,只有熟練了才會形成一種不假思索的技能。
三天打魚兩天曬網(wǎng)的事常有,沒有恒心,不能長期堅持學(xué)習(xí)。
技能的熟練也是要有一個過程的,在這個過程中我們會遇到各種困難,但是絕不能向困難低頭,要堅持不懈地反復(fù)練習(xí),持之以恒。
很多學(xué)習(xí)外語的人都不重視聽力訓(xùn)練。
語言是有聲的,需要我們大聲說出來,我們對語言的感受首先是語言的聲音作用于我們的大腦。如果不練習(xí)聽力只是默默地閱讀和背單詞,這樣的結(jié)果就是不僅聽不懂別人講外語,而且閱讀水平也是難以提高的。
只學(xué)而不用的情況也很多。
上海英語口譯語言的實踐性很強,如果只學(xué)而不用就永遠也學(xué)不好。我們學(xué)語言的目的就是為了能在社會上運用,要學(xué)會在用中學(xué)習(xí),這樣才能提高興趣,達到好的學(xué)習(xí)效果。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):m.jdzbyby.cn
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司