成人久久精品一区二区三区,亚洲AV永久纯肉无码精品动漫,日本丰满岳乱妇在线观看,亚洲AV日韩AV不卡在线观看

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 口譯公司估計新聞標題的直譯法
口譯公司估計新聞標題的直譯法
http://m.jdzbyby.cn 2014-12-15 11:42 口譯公司

在國際新聞中一般都是采用英語來播報,所以對于非英語國家就需要將新聞翻譯過來,而這就是口譯公司應該努力做好的事情了,對于國際新聞最重要的就是新聞標題的翻譯了。

為了能夠讓這篇新聞盡量地吸引讀者,編輯往往是會運用各種的修辭手段,力爭去使新聞標題更具有吸引力。這也為口譯公司英語新聞翻譯帶來挑戰(zhàn)。翻譯者需要調動各種的翻譯手段力爭把原標題的意義和風格以漢語形式再現(xiàn)出來。所以翻譯的時候應該要兼顧三個方面:準確的理解標題意義,尤其是要透過字面理解其深層的意義;在不曲解原意的情況下去發(fā)揮漢語的特點,這樣以增強譯文的可讀性;在文化背景都缺失的情況下注意譯文的可接受性。

對于新聞標題的翻譯無論直譯還是意譯,都應該把忠實于原文內容放在首位。就英語新聞標題翻譯而言,如果英語的標題含義明白,譯成漢語以后中國的讀者不至于產(chǎn)生理解上的一些困難,也可以考慮采用直譯或是基本直譯。

相關新聞信息

更多>>翻譯組合