成人久久精品一区二区三区,亚洲AV永久纯肉无码精品动漫,日本丰满岳乱妇在线观看,亚洲AV日韩AV不卡在线观看

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 浦東翻譯公司提醒拿捏口譯原則
浦東翻譯公司提醒拿捏口譯原則
http://m.jdzbyby.cn 2014-05-23 12:56 上海翻譯公司
   口譯在別人看來(lái)是十分輝煌的工作,但是只有親身從事這份職業(yè),才能體會(huì)它的艱辛與挑剔,為了能讓口譯的順利完成,譯員在執(zhí)行過(guò)程中勢(shì)必要拿捏好口譯的基本原則。關(guān)于口譯的原則一共有三點(diǎn):
  1、準(zhǔn)確
  準(zhǔn)確是口譯要遵循的最重要的基本原則。口譯的準(zhǔn)確性并非體現(xiàn)在原話詞句,結(jié)構(gòu)的一字不差,而是主要體現(xiàn)在思想,內(nèi)容,要點(diǎn)的準(zhǔn)確,譯員要忠于原話的內(nèi)容與精神,不隨意增,減,不可胡編亂造,語(yǔ)言風(fēng)格也應(yīng)盡量貼近原話。
  2、順暢
  順暢是要求口譯人員的翻譯過(guò)程通順自然,干凈利落。要考慮到互譯的兩種語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣上的區(qū)別,做到翻譯時(shí)既能表達(dá)清楚原話的思想內(nèi)容,又能符合雙方的邏輯思維。
  3、快速
  快速不是指要盲目地加快翻譯的語(yǔ)速,對(duì)于"快",尺度上的把握是很重要的。
  事實(shí)上,浦東翻譯公司譯員說(shuō)話的語(yǔ)速應(yīng)略快于講話人的語(yǔ)速。當(dāng)講話人停頓后應(yīng)立即開(kāi)始譯,中間的間隔一般不能超過(guò)兩三秒,否則就會(huì)給口譯效果帶來(lái)影響。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合