成人久久精品一区二区三区,亚洲AV永久纯肉无码精品动漫,日本丰满岳乱妇在线观看,亚洲AV日韩AV不卡在线观看

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 口譯案例 » 上海宇譯翻譯公司為烏克蘭國際食品及飲料展覽會提供俄語陪同口譯翻譯服務(wù)
上海宇譯翻譯公司為烏克蘭國際食品及飲料展覽會提供俄語陪同口譯翻譯服務(wù)
  

烏克蘭國際食品展覽會創(chuàng)辦于1998年,由全球知名的英國ITE Group PLC.主辦。該展會囊括了食品和飲料工業(yè)的所有類別,是將高質(zhì)量的貿(mào)易買家和有影響力的貿(mào)易業(yè)內(nèi)人士與個(gè)體參展公司、區(qū)域參展公司及國家展團(tuán)獨(dú)立連接的平臺,是烏克蘭食品工業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的國際盛會,得到了廣泛的行業(yè)支持。烏克蘭及國外的專業(yè)貿(mào)易采購商及其他具有影響力的貿(mào)易專家和公司每年都以各自不同的方式參與此展會。2007年的烏克蘭國際食品展,展出面積為4,500平米,有來自德國、英國、法國、奧地利、巴西、中國、埃及、波蘭、俄羅斯、芬蘭、新加坡等34個(gè)國家和地區(qū)的229家企業(yè)參加了此次展覽,吸引了7,500名專業(yè)人士前來參觀。

烏克蘭位于東歐南部,是歐洲第二大國,人口4,710萬。 近年來,烏克蘭國內(nèi)的消費(fèi)趨勢一直在向著高質(zhì)量的健康產(chǎn)品發(fā)展,向著食品和飲料種類的多元化發(fā)展,伴隨著人民物質(zhì)生活的不斷豐富,超級市場和大型百貨商店的數(shù)量也在激增,這些對烏克蘭食品行業(yè)的發(fā)展是很有利的。尤其是處于發(fā)展中的烏克蘭食品與飲料市場,消費(fèi)者收入的增長以及消費(fèi)者選擇的多樣性為無論國內(nèi)還是國外的供應(yīng)商都提供了很好的機(jī)會。但由于其國內(nèi)的食品企業(yè)的生產(chǎn)能力遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足國民生活需要,大量食品仍需要進(jìn)口,每年食品的進(jìn)口總量占烏克蘭所進(jìn)口額的30%之多。烏克蘭進(jìn)口的食品主要是本國不能生產(chǎn)或不夠發(fā)達(dá)的商品。主要為煙草、可可制品、柑桔、蔬菜、根莖植物及植物油、香料等。尤其缺乏休閑食品,兒童小食品市場幾乎空白。作為烏克蘭國內(nèi)食品和飲料行業(yè)規(guī)模最大,涉及范圍最廣,所提供商機(jī)最多的展會,烏克蘭國際食品展無疑是中國企業(yè)開拓市場、建立貿(mào)易聯(lián)系并獲取當(dāng)?shù)厥称沸袠I(yè)最新發(fā)展動態(tài)的絕佳機(jī)會!

宇譯上海翻譯有限公司為烏克蘭國際食品及飲料展覽會提供了陪同口譯服務(wù),上海宇譯翻譯有限公司憑借多年的翻譯經(jīng)驗(yàn),培養(yǎng)了一批優(yōu)質(zhì)高效的口譯翻譯員,為廣大國內(nèi)外客戶提供過上萬次陪同口譯服務(wù),宇譯的譯員都具有多年豐富的陪同口譯經(jīng)驗(yàn),不僅專業(yè)知識扎實(shí),外語功底好,還了解國外的風(fēng)土人情,形象氣質(zhì)佳,同時(shí)譯員還具有一定的親和力,能幫客戶無障礙交流。

 宇譯提供陪同口譯的語種有:英語陪同口譯,俄語陪同口譯,俄語陪同口譯,俄語陪同口譯,俄語陪同口譯,法語陪同口譯,西班牙語陪同口譯,俄語陪同口譯,葡萄牙語陪同口譯,土耳其語陪同口譯,阿拉伯語陪同口譯,荷蘭語,泰語,馬來西亞語,印尼語,波斯語,越南語,立陶宛語,挪威語,拉丁語,吉普賽語,亞美尼亞語,哈薩克語等多語種陪同口譯服務(wù)。

食品俄語詞匯:

1、主食類:面包хлеб;長面包батон;馕лепёшка;大圓面包каравай;小白面包булочка;黑面包чёрный хлеб;甜面包сдоба;面包干сухарь;小面包圈баранка;大面包圈калач;烙面餅лаваш;夾肉面包бутерброд;三明治сандвич;熱狗хотдог;面條лапша;方便面быстрозаваренная вермишель/скороспелая лапша;空心粉макароны;土豆泥/картофель-пюре/фри。

2、奶制品類:牛奶молоко;脫脂奶обезжиреное молоко;全脂奶цельное молоко;酸牛奶кефир;乳脂сливки;奶酪сыр;奶渣творог;奶粉сухое молоко;黃油масло。

3、蔬菜類:馬鈴薯картофель;胡蘿卜морковь;洋蔥репчатый лук;西紅柿помидор/томат;黃瓜огурец;卷心菜кочанная капуста;芹菜сельдерей;茄子баклажан;西葫蘆кабачок;生菜салат;大白菜китайский салат;花菜цветная капуста;蘿卜редька;菠菜шпинат;南瓜тыква;蘑菇грибы;香菇шампиньон;辣椒перец;香菜петрушка;生姜имбирь;大蒜чеснок。

4
、水果類:蘋果яблоко;橘子мандарин;橙子апельсин;梨子груша;草莓клубника/земляника;香蕉банан;檸檬лимон;
香瓜дыня;菠蘿ананас;桃子персик;西瓜арбуз;李子слив;杏子абрикос;柿子хурма;櫻桃вишня;歐洲甜櫻桃черешня;椰子кокос;芒果манго;葡萄виноград;花生арахис;核桃грецкий орех

譯員陪同翻譯做好以下事項(xiàng):

1.飲食類詞匯。陪同翻譯十有八九會遇到與外賓一起吃飯的情形。對于不懂中文的外賓,每道菜叫什么名字、有哪些食材組成、用了什么烹飪方法、背后有何典故都是關(guān)注的焦點(diǎn),特別是對某些飲食有禁忌或?qū)χ袊惋嬑幕信d趣的外賓,一定要清楚的知道每道菜的組成和來龍去脈方肯罷休。如果這時(shí)翻譯不能準(zhǔn)確提供上述信息,外賓嘴上不說、心里也會對譯員的水平打上問號。

2.醫(yī)藥衛(wèi)生類詞匯。出門在外難免有個(gè)頭疼腦熱,如果外賓遇到水土不服或生病的情況,翻譯自然責(zé)無旁貸地?fù)?dān)任起陪同看病或買藥的任務(wù)。因此,掌握常見疾病的名稱、癥狀描述、診斷方法和藥品名稱十分必要。這樣才不會在遇到突發(fā)情況時(shí)亂了方寸。

3.參觀游覽常用詞匯與句型。陪同翻譯的最主要職能就是陪外賓參觀游覽,對于風(fēng)景名勝、宗教文化、歷史典故等理應(yīng)了如指掌。這里特別提示下比較容易忽視的是一些常見或特色動植物名稱、宗教特定詞匯及歷史人物、故事的翻譯。記得一次,外賓路過一座古寺突然興致大發(fā),非要進(jìn)去看看。我在解釋佛教人物和特定稱謂時(shí)著實(shí)費(fèi)了一番精力,很多地方實(shí)在記不起來確切譯法,只好意譯了,比如羅漢譯成了guards of Buddha(其實(shí)這樣翻譯是不準(zhǔn)確的,羅漢是道行不夠的神,低于菩薩,不是佛祖的衛(wèi)士), “阿難迦葉涉及古印度語,翻成了two famous students of Buddha。當(dāng)時(shí)暫且應(yīng)付過去,但我一直感到如果平時(shí)多積累一些詞匯,就不會書到用時(shí)方恨少了。


需要更多語種口譯服務(wù),敬請致電宇譯專業(yè)翻譯公司報(bào)價(jià)熱線400-888-2116,或登錄上海翻譯公司http://m.jdzbyby.cn官方網(wǎng)站首頁了解詳情。

更多>>翻譯組合